segunda-feira, 26 de maio de 2008

Top 5 -Idiomas mais Desconhecidos da Europa

A Europa é um continente interessante, cheio de diversidade cultural e principalmente lingüística. Se você demora uma hora de carro, da sua casa ao seu trabalho, acredite: Nesse mesmo espaço de tempo, com o mesmo veículo, você pode atravessar mais de três países europeus - lendo placas e outdoors em mais de 5 idiomas.

Parece brincadeira, mas é verdade. E nessa Torre de Babel, até mesmo para os habitantes nativos, é difícil se fazer entender. Recentemente, houve um caso na Bélgica onde a vencedora do concurso de beleza não sabia falar uma das línguas oficiais de seu próprio país!

E então, preparado para conhecer os idiomas mais desconhecidos da Europa? :-P

1) Luxemburguês

Calma, não estamos falando daquele portunhol que certa vez o técnico Luxemburgo falou numa coletiva, achando que era espanhol. Ao contrário, o Luxembourgeois é uma das línguas oficiais de Luxemburgo, e tem mais de 300.000 falantes no seu país. Os lingüistas que me perdoem, mas o Luxemburguês é um verdadeiro samba do crioulo doido - misturando entre si, palavras do Francês e do Alemão, gerando vocábulos como Gudde Moien (Bom dia) e Merci (Obrigado).

Mas não deixa de ser interessante. Quem quiser aprendê-lo não terá dificuldades com material: Há vários vídeo-cursos no Youtube ensinando o idioma, como o Apprendre Luxembourgeois avec Astrid et Jérôme Lulling e no site bonjour.lu


2) Suiço-Alemão

Esse idioma (ou dialeto, como alguns insistem) é falado na Suiça, Liechtenstein e parte da zona fronteiriça da Áustria. A maioria dos suíços aprendem a falar o teuto-suíço em casa e na rua, mas não raramente moradores da região sul não se entendem verbalmente com moradores do norte e assim por diante. Tudo isso em um território de 41.300 km², um pouco menor que o Estado do Rio de Janeiro.

Aos interessados, há disponível para download o Pimsleur Swiss German, e um guia rápido bem interessante.

3) Lituano

Com apenas 4 milhões de falantes, o Lietuvių kalba resiste ao tempo e é uma das línguas mais arcaicas da Europa.

Apesar de estranho e pouco falado, o Lituano exerce um grande orgulho no povo da Lituânia, famoso por suas conquistas no passado, em guerras e protestos, e, atualmente, na ativa presença na União Européia.

Quem quiser arriscar, pode baixar o Pimsleur Lithuanian e fazer as lições do ótimo site Learn Lithuanian online. PS: As lituanas são lindas :P

4) Servo-croata

Era uma vez a Iugoslávia, que virou Eslovênia, que virou Croácia, que virou Macedônia, que mudou para Bósnia e Herzegovina, que se tornou Sérvia e Montenegro e...eu já falei de Kosovo?

Não importa. As coisas pro lado da antiga Iugoslávia são complicadas mesmo. Mas não as línguas. Geralmente, a 'grande' diferença de uma língua pra outra (como a do croata para o bósnio) é que uma é escrita em alfabeto latim, e a outra em alfabeto cirílico.

Como se vê, a diferença é muito mais política do que linguística. Porém, uma ressalva ao servo-croata: É um raro caso de idioma europeu tonal! Tal como alguns dialetos chineses, o sérvio-croata mantém um sistema de 4 tons, aliás, idênticos ao do mandarim.

Você pode aprender sobre essa instigante língua baixando o FSI Serbo-Croatian Basic Course, que vem com um e-book e várias lições em MP3.

5) Catalão

Confesso que fiquei na dúvida entre o gaélico irlandês, galego, e até mesmo o bizarro Olivenza para o posto de número 5. Mas não dá: Seja pelos conflitos regionais gerados em torno desse idioma, ou até mesmo pelos bonitos dribles do jogador dos jogadores do Catalunya, o Catalão deve ser destacado aqui.

Com 10 milhões de falantes - e sendo a língua oficial de Andorra -, o catalão é um daqueles idiomas que tem história pra contar. E quanta história! Já foi proibido por volta de 1716, banido, criticado (muitos espanhóis, só por birra, chamam o idioma de valenciano, o que gera muitas desavenças), desrespeitado, mas...ele ainda vive. Sobrevive.

Os conflitos são tão exacerbados, que o domínio '.es' já foi motivo da exclusão de muitos sites na região da Catalunha.

Mas, como o Made in Babel está seguro nas doces mãos do Google dos EUA, ficamos mais tranqüilos. A gente pode não só falar desse idioma, como também fornecer material para o seu aprendizado, como o Linguata Catalan, um excelente jogo que ajuda muito nas primeiras palavras em Català.

--------------------------------

Comente o que achou! Aliás, estou planejando o "TOP 5 - Idiomas mais Desconhecidos da Europa - Parte II". O quê me sugere? :)

3 comentários:

Neil Endrigo Cardoso de Miranda. disse...

Cara, adorei tua matéria, conheço uma Croata e planejo aprender alguma coisinha, somente para falar algumas palavrinhas, quem sabe até pegar fluência num futuro meio distante. ^^ Como Je macka! ( é gata ) hahaha.
Quanto ao ps alí da Lituânia, cara é a mais pura verdade, tambêm não consigo entender como é possível haver tantas mulheres lindas, lndas e somente lindas num mesmo lugar, só pode ter ocorrido alguma limpeza étnica na região!
Quanto a parte do alemão suíço, estudo alemão, e há cerca de um mês atrás um suíço que fora convidade pela minha professora nos deu uma aula, aí ele contou como funciona o sistema de estudos na Suíça, as línguas oficiais, etc... Cara a Suíça é uma Torre de Babel, o Alemão suíço é bem diferente do alemão germânico, mas até que dá para entender, consegui pelo menos hahaha, mas o pessoal do Sul não entende os do norte, não pelo fato do alemão ser diferente, mas porque os caras do sul e do norte falam línguas diferentes. Sabe cara, gostaria de viver num lugar como esses...

Até, adorei o blog =)...
Assim que pegar féiras visitarei com mais frequência...

Alisson disse...

"Geralmente, a 'grande' diferença de uma língua pra outra (como a do croata para o bósnio) é que uma é escrita em alfabeto latim (sic), e a outra em alfabeto cirílico"... cara, não é bem por aí não... A Bósnia sofreu com a dominação turca, é mulçumana e por isso adotou o alif-baa, o alfabeto árabe (assim como os tchetchenos)... o bósnio é mais próximo do sérvio, mas está cheio de "turquismos" e, portanto, há uma grande variância lexical... Entre o sérvio (alfabeto cirílico) e o croata (alfabeto latino)há tb diferenças lexicais e algumas outra mais estruturais, como os pronomes pessoais, que variam nas duas "línguas"... Segundo o Prof. Aleksandar Jovanovic, em que me baseio, trata-se sim da mesma língua, mas com seus "regionalismos"... é só pensar no português se SP e o de MG, ou o da BA e o do MA... a msm língua com variantes lexicais e fonéticas. Para quem se interessa por servo-croata, leia o maravilhoso livro de ensaios linguísticos e culturais "À Sombra Do Quarto Crescente" do sérvio Aleksandar Jovanovic. Um dia quero saber 1/5 do que ele sabe.

Anônimo disse...

muito bom saber mais sobre linguas desconhecida.mas eu tenho uma duvida sobre castelhano,lê que é a mistura do espanhol com outra lingua antiga.falam que os individos que entende espanhol não consegui entender o castelhano,porém quem entender castelhano entende espanhol.
algumas parte da espanhâ já estão ensinado só castelhano.